Как и всякие порядочные копирайтеры, журналисты и редакторы, мы ревностно следим за грамотным использованием языка. По крайней мере русского и украинского. Китайский пусть остается на совести китайцев, а за венгерский пусть отвечают венгры. Или пусть следят друг за другом: обмениваются делегациями суровых лингвистов с розгами и за каждую ошибку хлещут друг друга почем зря.
Однако мы отвлеклись. Вернемся к нашей незавидной участи. Ведь, с одной стороны, прерывать и исправлять собеседника, сказавшего «зво́нит» или «укра́инский», — миссия почетная. С другой, не очень-то приятно понимать по глазам человека, что в аду он тебя видал. Горящим на костре из грамматических и орфоэпических словарей.
Но давайте начистоту. Есть правила очень странные. Соблюдать некоторые из них одновременно смешно и отвратительно. Но мы обязаны. Вы — нет. Итак, ошибки, над которыми смеются лишь самые законченные снобы.
Хлеб, яйца и подвох
Представьте. Утренняя идиллия. Сын собирается в школу, мама хлопочет на кухне.— Сынок, будешь гренки́?
— Гре́нки?
— Нет, дорогой, гренки́. Ведь правильно говорить «грено́к», а не «гре́нка».
Разумеется, от смеха сын забывает позавтракать. Над нелепым словом он продолжает смеяться и по дороге в школу, и на уроках, и даже в кабинете директора. За плохое поведение мальчика отчисляют. Без образования он не находит места в жизни и кончает свои дни в придорожной канаве, не дожив и до пятидесяти. Или, что еще хуже, начинает читать преисполненный дешевого пафоса рэп о буднях уличного жигана.
Можно ли винить в этом маму? Лишь отчасти, ведь она не соврала. А старая добрая гренка — это просторечие.
Половинчатые заморочки
Неправильно говорить: «Нашему Аполлинарию всего 11,5 месяцев, а он уже убежденный вегетарианец, как и мы с мужем». Почему?
- Во-первых, нельзя обрекать человека на жизнь с таким именем.
- Во-вторых, глупо навязывать ребенку свои постыдные убеждения. И тем более лишать его мяса.
- В-третьих, нужно говорить «11,5 месяца».
Почему? Потому что составители учебников требуют читать эти цифры как «одиннадцать целых пять десятых», а не «одиннадцать с половиной». Ведь благозвучие для слабаков.
Сколько-сколько?!
Кто в этом диалоге допустил ошибку?
— Папа, я поехал на свидание с Машей. Помнишь ее? Та девушка с фигурной шеей.
— Хорошо, Леша. До скольки ты будешь гулять?
Ошиблись оба. Леша по неопытности принял за «фигурную шею» хоть и не слишком заметный, но все же кадык. А папа использовал несуществующую форму слова «сколько». Ведь в родительном падеже множественного числа оно превращается в «скольких».
Предлог, приезд и окончание
«По приезду в Австралию английские каторжники подвергались атакам собак динго, страусов и кенгуру. В ГУЛАГе же всякие животные и вовсе работали вертухаями. Теперь и те и другие хорошо защищены законом от гнева пострадавших».
В этом абзаце полно ошибок. Зачем англичане в качестве каторги выбрали райский материк с коалами и серфингом? Почему миллионы людей считали коммунизм чем-то нормальным? И, наконец, как в этом предложении оказалось «по приезду», если нужно говорить «по приезде»? Ведь в значении «после чего-то» предлог «по» требует предложного падежа.
Балуйтесь правильно
«Что вы, Людмила Прокофьевна, стоит ли так меня балова́ть?» — только благодаря этой фразе из легендарного «Служебного романа» многие из нас и могли услышать правильное ударение в этом слове. И таким оно должно быть во всех формах.
Причем лексическое значение неважно. Съедаете ли вы гору плюшек в один присест или шалите на пару с незнакомым обладателем пропеллера на спине — в обоих случаях вы не ба́луетесь, а балу́етесь.
И все же не забывайте, что грамотность — важная часть имиджа приличного человека, а большинство правил призвано сеять разумное, доброе, вечное. И пренебрегать ими ни в коем случае нельзя. В том числе и 5, о которых мы уже писали ранее.