Онлайн-сервисы переводов — отличная штука, когда «совсем из головы вылетело, как же это будет по-украински/по-русски». Несколько секунд — и кратковременный пробел в памяти устранен. Но доверять машине полномасштабную работу над текстом себе дороже. Ей ничего не стоит превратить географическое название Вижу в Бачу, а чоловіка і жінку, которые просто мужчина и женщина, — в мужа и жену. Ведь слово — не просто набор букв. Это изящный инструмент, к которому машине не найти человеческий подход. Как и многим переводчикам с биржи фриланса.